那些跟“船”有关的英语俚语

2025-06-04

在端午节当天,人们为了纪念伟大诗人屈原,会吃粽子,赛龙舟。你们想好端午去哪里看赛龙舟了吗

在看赛龙舟前,先跟着小爱老师学几个跟“船”有关的英语俚语吧~

 

miss the boat
错失良机

 

这个短语起源于错过了登船的时刻,从而无法参与某次旅行或活动。后来就延展为用来形容错过了一个重要的机会或时机。通常用在谈论错过某事的最佳时刻,比如商业机会、约会或其他重要事件。

 

举个例子:

- I missed the boat on that investment.

- 我错过了那次投资的良机。

 

push the boat out
花一大笔钱、摆阔作乐、挥金如土

 

这个俚语的来源与船有关,它最初含义是将搁浅或是未下水的新船推入水中。而几个世纪以来,船只体型都很大,光凭船上的水手来推非常困难,需要找更多人帮忙,所以船在被成功推下水之后,水手们往往会买酒买肉感谢帮忙者,于是后来人们又将“push the boat out"与“buy a round of drinks"(为所有人买酒,形容慷慨大方)联系起来,后面随着人们日常的使用,短语所表达的意思进一步延伸为“花一大笔钱、摆阔作乐、挥金如土”,通常用来形容为了庆祝某事而大肆挥霍。

 

举个例子:

- This is the last party we shall give. So let's really push the boat out.

- 这是咱们要举行的最后一次聚会了,所以豁出点钱来热闹一下吧。

 

 

jump ship
跳槽

 

这个短语不禁让人想到了《泰坦尼克号》里Jack和Rose的“You jump, I jump".其实“jump ship"并不仅仅指字面意思,它确实来源于海上航运,当船发生问题时,船长和船员为了保命则必须跳下船弃船而逃,后来延伸到了日常生活,有了现在的俚语含义。这个短语除了可以指字面意思——未经允许的“跳船,离船”,还常用来指主动脱离某事物,可以翻译为“跳槽”。

 

举个例子:

- Is it a good time to jump ship at the beginning of the year?

- 现在是年初跳槽的好时机吗?

 

rock the boat
捣乱、惹事生非

 

这个短语起源于航海,指的是扰乱船只的平衡。后来就被延伸为捣乱、惹是生非”的意思。

 

举个例子:

- He decided not to rock the boat and stayed quiet during the meeting.

- 他决定不惹是生非,在会议上保持沉默。

 

 

in the same boat
处境相同,面临同样的困境

 

这个短语源于航海场景,同一条船上的人共享命运,无论遇到风浪还是平静,都需共同应对。19世纪中期开始作为习语使用。后来引申为 “处于相同的境遇,尤其是共同面对困难、压力或问题”,强调“彼此处境相似,需要互相理解或支持”。

 

举个例子:

- After the storm, the entire neighborhood was in the same boat without power.

暴风雨后,整个社区都停电了,大家处境相同。

×

实测孩子英语水平

那些跟“船”有关的英语俚语

2025-06-04

在端午节当天,人们为了纪念伟大诗人屈原,会吃粽子,赛龙舟。你们想好端午去哪里看赛龙舟了吗

在看赛龙舟前,先跟着小爱老师学几个跟“船”有关的英语俚语吧~

 

miss the boat
错失良机

 

这个短语起源于错过了登船的时刻,从而无法参与某次旅行或活动。后来就延展为用来形容错过了一个重要的机会或时机。通常用在谈论错过某事的最佳时刻,比如商业机会、约会或其他重要事件。

 

举个例子:

- I missed the boat on that investment.

- 我错过了那次投资的良机。

 

push the boat out
花一大笔钱、摆阔作乐、挥金如土

 

这个俚语的来源与船有关,它最初含义是将搁浅或是未下水的新船推入水中。而几个世纪以来,船只体型都很大,光凭船上的水手来推非常困难,需要找更多人帮忙,所以船在被成功推下水之后,水手们往往会买酒买肉感谢帮忙者,于是后来人们又将“push the boat out"与“buy a round of drinks"(为所有人买酒,形容慷慨大方)联系起来,后面随着人们日常的使用,短语所表达的意思进一步延伸为“花一大笔钱、摆阔作乐、挥金如土”,通常用来形容为了庆祝某事而大肆挥霍。

 

举个例子:

- This is the last party we shall give. So let's really push the boat out.

- 这是咱们要举行的最后一次聚会了,所以豁出点钱来热闹一下吧。

 

 

jump ship
跳槽

 

这个短语不禁让人想到了《泰坦尼克号》里Jack和Rose的“You jump, I jump".其实“jump ship"并不仅仅指字面意思,它确实来源于海上航运,当船发生问题时,船长和船员为了保命则必须跳下船弃船而逃,后来延伸到了日常生活,有了现在的俚语含义。这个短语除了可以指字面意思——未经允许的“跳船,离船”,还常用来指主动脱离某事物,可以翻译为“跳槽”。

 

举个例子:

- Is it a good time to jump ship at the beginning of the year?

- 现在是年初跳槽的好时机吗?

 

rock the boat
捣乱、惹事生非

 

这个短语起源于航海,指的是扰乱船只的平衡。后来就被延伸为捣乱、惹是生非”的意思。

 

举个例子:

- He decided not to rock the boat and stayed quiet during the meeting.

- 他决定不惹是生非,在会议上保持沉默。

 

 

in the same boat
处境相同,面临同样的困境

 

这个短语源于航海场景,同一条船上的人共享命运,无论遇到风浪还是平静,都需共同应对。19世纪中期开始作为习语使用。后来引申为 “处于相同的境遇,尤其是共同面对困难、压力或问题”,强调“彼此处境相似,需要互相理解或支持”。

 

举个例子:

- After the storm, the entire neighborhood was in the same boat without power.

暴风雨后,整个社区都停电了,大家处境相同。